北美首頁  |  新聞  |  時尚  |  大陸  |  臺灣  |  美國  |  娛樂  |  體育  |  財經  |  圖片  |  移民  |  微博  |  健康

丟人丟到國外!《中餐廳》英文菜單全拼錯辣眼睛,量詞居然寫拼音?

http://dailynews.sina.com   2019年08月20日 00:20   鳳凰網

這期的《中餐廳》已經在西西里陶爾米納原地炸裂了,如果還不知道這個綜藝的小夥伴小8會以爲您從火星剛回來。一共上線四期,居然期期都能被全網吐槽,這綜藝是故意黑嗎?先不說秦海璐的情商、黃曉明的洗白了,今天再說說中餐廳的菜單吧,這個菜單您敢點菜嗎?

首先說下餐廳開的地點,意大利西西里島的陶爾米納小鎮,這個小鎮風景優美,莫泊桑曾說“如果有人只能在西西里呆一天的話,他問我該去哪裏參觀,我會毫不猶豫的回答,陶爾米納。”

電影《教父》講述的就是這裏,高大上的歷史底蘊感覺到了嗎?

這個小鎮的母語是意大利語,西西里方言,還記得第一期裏被boss黃稱爲肯德基爺爺的陶爾米納市長馬里奧嗎?他在歡迎致辭上說的就是當地的方言而不是英語。

將餐廳開在這兒,加上幾個人最多也只是初級英語的水平,那麼如果是爲了考慮客流量的問題,是不是應該認真仔細的做一下菜單,說的不明白至少還能靠文字解釋清楚吧。

明式英語多厲害不知道小夥伴們get過嗎?可在這兒,明式英語厲不厲害已經不重要了,因爲大家講意大利語,所以英語都是初級水平全靠翻譯器救場。

可菜單不能用搞翻譯器來翻譯啊,無法操作。所以出現了第三方語言的英文菜單。

可是這份菜單犯了很多低級錯誤。首先是翻譯拼寫和語法的錯誤,第二是格式混亂等,甚至在飲料單位上,疑似用拼音ting(廳)來代替,當然,也有可能是幾位成員是想表達“罐”字,但奈何把英文tin寫成了ting吧。第三,最重要的是這份菜單上沒有貨幣單位,是元還是分還是什麼,這是基本常識啊,怎麼能不加計量單位呢。

看看下面大家的吐槽吧。

特別不能容忍的是把那麼常見的coca cola寫成coke cola

其實應該是這樣寫

或者去掉cola,直接寫coke

還有就是小凱親情奉獻的珍珠奶茶首秀,居然將珍珠奶茶就直直的翻譯成了pear milk tea,梨+奶+茶=珍珠奶茶了?這是小學生英語車禍現場啊,太直接了,結果還直接錯了。

許多網友表示看到這份滿是槽點的菜單後,深深的質疑幾位餐廳成員的文化水平,到底是誰用了什麼方式將一份菜單做成了這樣?而且還人人都拿着這份菜單給客人點餐,還好這是在意大利,如果是在英文爲母語的國家這份菜單會被笑成什麼樣呢?

網友的心都操碎了。

千萬別將這份菜單歸在一個人的頭上,甩鍋太大,接不住,明明是大家都有看這份菜單,且boss黃還特意檢查過。

還有一道特別的菜,是小凱的人生第一次,居然在這個專業的餐廳裏,作爲一道飲品賣給食客了?小凱的手藝還真的是......

做珍珠奶茶之前,小凱拿出來寶典,照着做。就衝照着食譜做這一點,應該就是小凱的奶茶首秀。

小凱還是很認真的,一邊研究一邊下廚。

經過小凱的手,燒滾珍珠、涼水過濾、加黑糖燒水浸泡珍珠等幾個步驟後才做好,充滿期待的一杯小凱牌珍珠奶茶誕生了。

小凱邀請楊紫來品嚐奶茶的時候,滿臉的憂慮,能看出來他對自己第一次做的奶茶還缺點信心。

楊紫的第一次評價應該是真話吧

忐忑的小凱又去找了秦海璐做鑑定,等待結果時表情是這樣的。

明明是心裏沒底的,雖然最終姐姐們都說奶茶還不錯,小凱也開心的給客人奉上了自己的手工奶茶,但是這樣的菜品真的可以從一個打着中國餐廳字樣的店裏出售嗎?標配的五星級國宴大廚,結果卻搭配了初級學徒的飲品,這個合適嗎?

這個節目越來越硬核了,吐槽的網友排隊,估計想嚐嚐小凱首做珍珠奶茶的小夥伴也不少吧,只是這個奶茶還是給粉絲最合適,賣給食客就山炮了點吧。

《中餐廳》開業的初衷是爲了宣揚中華民族的美食,把中國的食物能推廣得更遠。如今這菜品一般,菜單也寫得這麼丟臉,是不是太讓人難爲情了,只能說沒這麼大的能力就別帶這麼大的帽子了。

Bookmark and Share
|
關閉